Depois do Chef Nino, a minha vontade de experimentar tudo o que é brunch deste mundo despertou.
Não há dia melhor para o fazer do que ao domingo e na semana passada a escolha foi o Olivier Avenida, que tem um espaço lindíssimo e o buffet consiste numa inspiração de alguns dos pratos dos emblemáticos restaurantes do Chef Olivier.
Façam a vossa reserva (sim, é necessário) e desfrutem de uma autêntica viagem gastronómica.

After going to Chef Nino’s, my will to try every single brunch on this planet just grew.
There aren’t many things better to do on a sunday than having a fantastic brunch. Last week we chose Olivier Avenida, which has a beautiful environment and the buffet consists on an inspiration of a few of the dishes from the emblematic Chef Olivier’s restaurants .
Make your reservation (yes, you need to) and enjoy an authentic gastronomic trip.

À entrada somos brindados com uma selecção de variados sumos naturais e acompanhados até à nossa mesa.
On your entry you’re welcomed with a selection of fresh juices and escorted to your table.

Iniciámos com os pães, queijos e carnes frias. Passámos ao sushi, à massa com cogumelos porcinni e ao caril de frango. Terminámos na selecção de sobremesas, da qual faz parte o mítico bolo de chocolate do Chef.
Foi uma refeição que bem chegava para alimentar um continente durante três anos, mas sabe sempre bem poder passar horas sentadas num espaço bonito, com gente bonita e boa comida.
O preço do brunch é de 20€. Sim, não é um brunch extremamente acessível, mas garanto que vale a pena ir pelo menos uma vez.

We started off with various breads, cheeses and cold meats. We then tried the sushi, the porcinni penne and the chicken yellow curry. Perfectly ended it with a few (too many for just one person) desserts, including the mythic chocolate cake by Chef Olivier.
It was a huuuuge meal, enough to feed a continent for three years, but it’s always nice to be able to spend a few hours on a pretty place, with pretty people and great food.
You pay 20€ for the brunch, which is not the cheapest choice, but I guarantee it’s worth going at least once.

Olivier Avenida
Rua Júlio César Machado
1250-135 Lisboa

21 317 4105

Na quinta de São Gonçalo, em Carcavelos, encontra-se um dos meus restaurantes preferidos de sushi.
Não é super requintado, muito pelo contrário, tem um ambiente de café e por isso prefiro ir ao almoço. No entanto, o sushi nunca desilude e os pratos são super criativos e divertidos, com um toque de fusão que torna tudo muito mais interessante.
O menú de degustação (compensa muito pedirem este menú) é o meu pedido habitual e consiste num ”rodízio” interminável de sushi, desde variados sashimis, aos rolls e aos hot rolls.
In Carcavelos you find one of my favourite sushi places.
It’s not fancy at all, it has got a cafe environment to it so I prefer to go there for lunch. Even though the place is not the pretiest, the sushi never disappoints and the plates are rather creative and fun, with a fusion touch to it.
The ”Menú degustação” (the best choice if you can eat a lot of sushi) is my regular order and it consists on a never ending serving of sashimi, sushi rolls and hot rolls.

Este sashimi é divinal, fatias finas de salmão regadas com molho de pesto… 
This sashimi is mind blowing, thin cuts of salmon drizzled with pesto sauce…
O preço do menú de desgustação é de 15€ ao almoço e 20€ ao jantar durante a semana, e 20€ ao almoço e 25€ ao jantar nos dias de fim-de-semana.
E depois do almoço aconselho a irem dar um passeio à beira-mar, a digestão agradece!
The prices vary between 15€ and 25€. After lunch, I suggest you go for a walk by the sea!

Endereço: Rua Quinta de São Gonçalo, 2775-397 Carcavelos, Portugal
Telefone:+351 21 605 2672
Horário:

  12:00–15:30, 19:00–23:30

Num dia chuvoso de Outono, nada melhor do que uma boa companhia para um brunch a condizer.
O último sítio escolhido para um brunch de sábado foi o Chef Nino, uma geladaria caseira em que todos os detalhes são pensados ao pormenor e a decoração faz-nos sentir em casa (uma casa fofinha com um cheiro maravilhoso).

On a rainy fall day, there’s nothing better than bringing your best company to a great brunch.
The chosen place to brunch this time was Chef Nino, a homemade ice-cream place where all the details are thought to detail and the decor makes us feel at home (a confy-wonderfully-smelling home).

My amazing S.
O brunch é servido aos fins-de-semana a partir do meio-dia. Tivemos direito a variedades de pães, sopa de legumes, massa com pesto caseiro e cogumelos, salada de requeijão e beterraba, ovos mexidos com tomate cherry, salmão fumado com queijo creme (é uma opção entre queijos e carnes frias) e iogurte com granola e frutos silvestres. 

A dose é altamente generosa, todos os componentes jogaram perfeitamente e deixaram-me confortável.
Da próxima vez que estiverem a pensar fazer um brunch dêm um saltinho ao Chef Nino, que também serve almoços e lanches igualmente deliciosos! Saí de lá a sonhar com as panquecas e os croissants com chocolate…

Brunch is served on weekends from 12pm. We were served a variety of breads, vegetable soup, homemade pesto and mushroom pasta, cottage cheese and beets salad, scrambled eggs with cherry tomatoes, smoked salmon with cream cheese (you can choose either the salmon or cheeses and cold meats) and granola yogurt with berries.
It fills you up a lot and all the ingredients match perfectly, leaving me comfortable for many hours ahead. If you’re in Lisbon and fancy a brunch, don’t miss out on this place, that also serves lunches and afternoon teas, equally delicious! I left there daydreaming about their pancakes and chocolate croissants…

Gelados Italianos do Chef Nino
Morada: Rua Rodrigues de Faria, nº103, LxFactory, Alcântara, Lisboa. 
Telefone: 910 179 279

Para encerrar as fotos da viagem, trago-vos um bocadinho daquele que é um dos meus restaurantes preferidos em Johannesburg. Não consigo estar na cidade sem ir jantar, pelo menos uma vez, ao Mezepoli!

These are the last pictures of my trip and they are from one of my favourite restaurants in Johannesburg. I can’t go to the city without having at least one meal at Mezepoli!

O espaço costuma estar cheio de verdadeiros amantes de vinho e da comida mediterrânea. A comida é de chorar por mais!
The place is usually packed with mediterranean food and wine lovers, and the food is to die for!
O nosso pedido foi: queijo haloumi grelhado, húmus, falafel, croquetes de queijo, alcachofras, salada grega, pão de pita, lulas grelhadas, almôndegas e cogumelos exóticos.
Our order was: grilled haloumi, houmous dip, falafel, croquettes, artichokes, greek salad, pita bread, calamari, meatballs and exotic mushrooms. 
Depois de comer o suficiente para alimentar o país por uns bons meses, ficámo-nos pelo chá…
After eating enough food to feed the entire country for several months, we only asked for some tea…

Para quem gosta de comida grega, este é o sítio! (E para os outros também)
Espero que tenham gostado :)
For the greek food lovers, this is the place! (And for others too)
Hope you enjoyed it :)
SL26 The Piazza, Melrose Arch
Whiteley Road
Melrose, Johannesburg

Há sítios que nos marcam a memória para sempre. Eu posso dizer que já viajei bastante e nunca, em nenhum dos países onde estive, encontrei um local tão marcante como este.
O Oliver’s encontra-se em White River, South Africa, num local onde o campo se funde com a savana e o ar puro com a vida selvagem.
There are places that leave a mark forever. I can say that I have traveled a lot and never, in none of the countries I’ve been, I encountered a place so remarkable as this.
Oliver’s is located in White River, South Africa, a place where the country merges with the savannah and fresh air with the wildlife.

A poucos quilómetros do Kruger Park, a maior área de conservação da fauna da África do Sul, é possível relaxar no conforto do Lodge depois de um emocionante safari pelo parque.
A few kilometers from Kruger Park, the largest wildlife conservation in South Africa, you can relax in the comfort of the Lodge after an exciting safari through the park.
A minha paragem no Oliver’s foi apenas para uma refeição, mas são inúmeras as vezes que já lá passei fins-de-semana e pequenas férias da escola.
My stop in Oliver’s was just for a meal this time, but I’ve already spent countless weekends and small school holidays in this place.
”My love for you is a journey, starting at forever and ending at never”
As ervas e algumas verduras usadas na confecção dos pratos são colhidas do jardim que pode ser visitado pelos visitantes. Direto da horta para o prato, podia ser melhor?!
Herbs and some vegetables used in some of the dishes are harvested from the garden that can be visited by visitors. Straight from the garden to the plate, could it get any better?!
Depois de matar as saudades do local, era altura de matar o bichinho da fome.
After walking through the garden it was time to sit down and enjoy a delightful meal.
Pão caseiro e molho de berinjelas assadas.
Homemade bread and roasted eggplant dip.
Salada feita com verduras da horta, queijo gorgonzola, pêras bêbedas, abacate, nozes tostadas e wafers de massa phyllo.
Garden Greens with creamy Gorgonzola, red wine pears, avocado, toasted pecan nuts and phyllo wafers.
Fillet de vaca com chamussas de rabo de touro, servido sobre uma cama de puré de batata e cenoura, acompanhado de legumes grelhados.
Succulent beef fillet served with oxtail rissoles, light potato mash set on a carrot puree.
Eu escolhi o risotto de camarão e vinho branco… hummm, só de ver a foto fico a babar!
Depois do almoço fomos dar uma volta em Casterbridge, um centro comercial ao ar livre onde basicamente só se vendem peças artesanais. Infelizmente era domingo e as lojas estavam fechadas #fail

I went for the creamy white wine and shrimp risotto topped with grilled prawns… hmmm, just look at it!
After lunch we went for a walk around Casterbridge, a lifestyle centre where you can buy all sorts of handicrafts . Unfortunately it was sunday and the stores were closed #fail
Recomendo muito que visitem este centro, caso passem por White River. É super acolhedor e há sempre várias actividades a decorrer: provas de vinho, passeio de póneis e uma área de ”recreio” para os mais pequeninos, etc. Além de que a restauração tem uma oferta excelente!
I highly recommend visiting this center, if you happen to pass by White River. It’s super cozy and there are always several ongoing activities: wine tasting, ponies riding and a” recreational area” for the little ones, etc.. Besides the restaurants there are great! 
Esta lojinha é um must! É o paraíso do chocolate e eles vendem todo o tipo de bonbons homemade e têm até uma mega fonte de chocolate onde podemos encher os copinhos que eles vendem com chocolate derretido. YUM!
This shop is a must! It is the paradise of chocolate and they sell all kinds of homemade chocolates and even have a mega chocolate fountain where we can fill up the cups they sell with melted chocolate. YUM!
As fotos abaixo foram retiradas do site oficial do Oliver’s para vos mostrar alguns dos meus quartos preferidos que eles dispõem. É um luxo sem ser pretensioso. Adoro!
The pictures below are from Oliver’s official website to show you some of my favourite rooms they have. It is a luxurious without being pretentious. I love it!
Adega na cave do lodge que se pode alugar para jantares de fondue em grupo. Aconselho muito!
Cellar in the basement of the lodge that you can rent for fondue dinners. Great tip!
Não deixem de fazer uma visita a este paraíso perdido em África, garanto que é uma experiência única! Se quiserem mais informações sobre preços e etc não hesitem em aceder ao site :) A Tanya, responsável pelo espaço, é super acessível e podem enviar um e-mail a dizer que vão da minha parte (”Joana Moreira from Mozambique”). Vão ter o melhor atendimento possível!
Do not miss a visit to this paradise lost in Africa, guarantee that it is an unique experience! If you want more information about prices and etc. do not hesitate to enter the site :) Tanya, responsible for the space, is super nice and you can send an email saying you come from me (”Joana Moreira from Mozambique”) . You’ll have the best time possible!