Depois do Chef Nino, a minha vontade de experimentar tudo o que é brunch deste mundo despertou.
Não há dia melhor para o fazer do que ao domingo e na semana passada a escolha foi o Olivier Avenida, que tem um espaço lindíssimo e o buffet consiste numa inspiração de alguns dos pratos dos emblemáticos restaurantes do Chef Olivier.
Façam a vossa reserva (sim, é necessário) e desfrutem de uma autêntica viagem gastronómica.

After going to Chef Nino’s, my will to try every single brunch on this planet just grew.
There aren’t many things better to do on a sunday than having a fantastic brunch. Last week we chose Olivier Avenida, which has a beautiful environment and the buffet consists on an inspiration of a few of the dishes from the emblematic Chef Olivier’s restaurants .
Make your reservation (yes, you need to) and enjoy an authentic gastronomic trip.

À entrada somos brindados com uma selecção de variados sumos naturais e acompanhados até à nossa mesa.
On your entry you’re welcomed with a selection of fresh juices and escorted to your table.

Iniciámos com os pães, queijos e carnes frias. Passámos ao sushi, à massa com cogumelos porcinni e ao caril de frango. Terminámos na selecção de sobremesas, da qual faz parte o mítico bolo de chocolate do Chef.
Foi uma refeição que bem chegava para alimentar um continente durante três anos, mas sabe sempre bem poder passar horas sentadas num espaço bonito, com gente bonita e boa comida.
O preço do brunch é de 20€. Sim, não é um brunch extremamente acessível, mas garanto que vale a pena ir pelo menos uma vez.

We started off with various breads, cheeses and cold meats. We then tried the sushi, the porcinni penne and the chicken yellow curry. Perfectly ended it with a few (too many for just one person) desserts, including the mythic chocolate cake by Chef Olivier.
It was a huuuuge meal, enough to feed a continent for three years, but it’s always nice to be able to spend a few hours on a pretty place, with pretty people and great food.
You pay 20€ for the brunch, which is not the cheapest choice, but I guarantee it’s worth going at least once.

Olivier Avenida
Rua Júlio César Machado
1250-135 Lisboa

21 317 4105

Arrisco-me a dizer que a gastronomia é a ”culpa” da maior parte dos estrangeiros visitarem Portugal. Mais do que isso, acredito que são raras as pessoas que vêm a Lisboa e não compram pelo menos um dos famosos pastéis de Belém.
Pois eu tenho uma má notícia para dar aos senhores de Belém. Existe um novo pastel e este sim, na minha opinião, é o pastel pelo qual, só por si, vale a pena visitar Portugal.
No centro de Cascais, perto deste lindo carrossel, localiza-se o recentemente aberto The World Needs Nata. (Podem encontrar as diferentes lojas, espalhadas por Portugal, Espanha e França no site oficial
I’m pretty sure food is the number one reason people come to visit Portugal. More than that, I believe that only a few people (maybe they don’t like to eat !?) come to Lisbon without trying at least one of the world famous Pastéis de Belém.
Well, I’m afraid I have bad news for the gentlemen in Belém. There’s a new ”pastel” and this one, I’m sure, is the one worth coming to Portugal for.
Right in the centre of Cascais, near this beautiful carrousel, you’ll find the recently opened The World Need Nata. (You can find all the stores in their official website)
Esta imagem ficou com um aspecto de pintura e eu não faço a mínima ideia porquê
This picture ended up looking like a painting and I’ve no ideia why

Se forem ao fim da tarde, por volta das 6h30, vão dar de caras (e de nariz) com estes deliciosos  pastéis que há pouco saíram do forno e tiveram tempo para ficar com a temperatura ideal.

If you go around 6h30pm, you’ll face (and smell) these beauties that a few minutes got out of the oven and had enough time to get to the perfect temperature.

Um chá quente, uma ”caixa de 6”, e a minha pessoa favorita. Ainda dizem que é difícil ser feliz…

A hot tea, a ”pack of 6”, and my favourite person. And some say it’s hard to be happy…

Apesar de que, depois de 3 pastéis comidos em 5 segundos, não há felicidade que suporte o pico de açúcar.

Although after eating 3 pastéis in 5 seconds, there’s no happiness that can’t handle the sugar high.

Já sabem, da próxima vez que vos apetecer pastéis de nata não deixem de fazer uma visita a esta simpática loja. Ou então falem comigo que eu terei todo o gosto em levar-vos uma caixinha de 6 tesouros!
Boa semana *

So now you know, the next time you’re feeling like eating a pastel de nata, give this nice place a go. Or you can talk to me and I’ll be pleased to bring you a pack of 6 treasures!
Have a great week *



Não é novidade para ninguém que retirar (bem) a maquilhagem antes de dormir é crucial para ter uma pele mais saudável. O que também é muito importante ter em conta, seja qual for a marca escolhida, é a) o nosso tipo de pele e b) a qualidade dos produtos. 
It’s nobody’s first time hearing that removing your makeup everyday is crucial for having a healthy skin. What is also very important to keep in mind, whichever brand you go for, is a) your skin type and b) the quality of the product.

OLHOS – Utilizo este desmaquilhante da Biotherm, pois tem um efeito anti-queda de pestanas. Com outros desmaquilhantes notava que ficava cheia de pestanas no disco de algodão e, se sofrem do mesmo problema, aconselho bastante este produto. É em duas fases e é necessário agitar antes de usar, aplicando de seguida no algodão e pressionando nas pestanas até toda a maquilhagem sair. Além de ser anti-queda, ele retira tão bem o rímel que no dia a seguir não acordo com olhos de panda!
ROSTO – O sébium da Bioderma, já muito falado por esta blogosfera fora, é mesmo tudo de bom. Utilizo-o quando não tenho muitos produtos na cara, pois ele é bem suave, e até mesmo quando não aplico maquilhagem nenhuma. Mesmo se andarmos de cara limpa o dia todo, a pele vai acumulando poeiras e outras poluições e este produto é excelente para retirar tudo isso, além de que esta versão para peles oleosas é óptima para controlar a oleosidade.
Quando faço uma maquilhagem mais pesada e completa, gosto de utilizar este gel da Clarins. Aplica-se no rosto todo e quando se passa as mãos molhadas na pele, ele derrete retirando até aquelas bases mais chatas de tirar. A seguir passo sempre o sébium, para ter a certeza que a pele está a respirar a 100%.
Parece muita coisa, mas são passos muito importantes que se fazem em 2 minutos com a prática. E não se podem esquecer de lavar a cara em seguida e aplicar o hidratante, etc ;)

EYES – I use this eye makeup remover from Biotherm because of its many benefits, including the hability of limiting lash loss, which is a thing I was noticing happening with other makeup removers. If you suffer from this too, I highly recommend giving this product a try! It is a 2 phases product and you must shake it before you use it, applying it to a cotton pad and pressing into your eyelids and eyelashes. It removes your mascara so well, I never wake up with panda eyes!
FACE – This Bioderma Sébium, overly talked by all the bloggers, is really worth its weight in gold. I use it when I’m not wearing much makeup, since it very gentle, and even if I’m not wearing any makeup at all. Throughout the day, your skin accumulates tones of dust and other types of pollution and this product really does its job by removing it all, leaving your skin refreshed. 
When I make a heavier makeup, I like to use this melting gel from Clarins. You apply it in your whole face and as soon as you pass your wet hands on the skin, the gel completely melts into a sort of foamy liquid, removing even those heavier foundations. I then go through my face with a cotton pad damped in the sébium and gently clean my face so that I’m sure my skin is breathing 100% well.
I know it seems a lot of stuff, but these are very important steps and you only spend about 2 minuts on them. And don’t forget to wash your face afterwards and apply your moisturiser, etc ;) 

Num dia chuvoso de Outono, nada melhor do que uma boa companhia para um brunch a condizer.
O último sítio escolhido para um brunch de sábado foi o Chef Nino, uma geladaria caseira em que todos os detalhes são pensados ao pormenor e a decoração faz-nos sentir em casa (uma casa fofinha com um cheiro maravilhoso).

On a rainy fall day, there’s nothing better than bringing your best company to a great brunch.
The chosen place to brunch this time was Chef Nino, a homemade ice-cream place where all the details are thought to detail and the decor makes us feel at home (a confy-wonderfully-smelling home).

My amazing S.
O brunch é servido aos fins-de-semana a partir do meio-dia. Tivemos direito a variedades de pães, sopa de legumes, massa com pesto caseiro e cogumelos, salada de requeijão e beterraba, ovos mexidos com tomate cherry, salmão fumado com queijo creme (é uma opção entre queijos e carnes frias) e iogurte com granola e frutos silvestres. 

A dose é altamente generosa, todos os componentes jogaram perfeitamente e deixaram-me confortável.
Da próxima vez que estiverem a pensar fazer um brunch dêm um saltinho ao Chef Nino, que também serve almoços e lanches igualmente deliciosos! Saí de lá a sonhar com as panquecas e os croissants com chocolate…

Brunch is served on weekends from 12pm. We were served a variety of breads, vegetable soup, homemade pesto and mushroom pasta, cottage cheese and beets salad, scrambled eggs with cherry tomatoes, smoked salmon with cream cheese (you can choose either the salmon or cheeses and cold meats) and granola yogurt with berries.
It fills you up a lot and all the ingredients match perfectly, leaving me comfortable for many hours ahead. If you’re in Lisbon and fancy a brunch, don’t miss out on this place, that also serves lunches and afternoon teas, equally delicious! I left there daydreaming about their pancakes and chocolate croissants…

Gelados Italianos do Chef Nino
Morada: Rua Rodrigues de Faria, nº103, LxFactory, Alcântara, Lisboa. 
Telefone: 910 179 279